今人君论其臣也,不计其大功,总其略行,而求小善,则失贤之数也。故人有厚德,无问其小节;而有大誉,无疵其小故。夫牛蹄之涔,不能生鳣鲔;而蜂房不容鹄卵,小形不足以包大体也。
略行:重要的品行。略,要。
数:指统治方法。
涔(cén):雨水。
鳣(zhān):高诱注:大鱼,长丈余,细鳞,黄首,白身,短头,口在腹下。按,即鳇鱼。鲔(wěi):高诱注:大鱼,亦长丈余,仲春二月从河西上,得过龙门,便为龙。按,指鲟(xún)鱼。
鹄(hú):即天鹅。
假如国君评论他的臣下,不去考虑他的大功,集中考量他的主要品德,而只求小的好处,就会失去求贤之道。所以人有大的美德,不去过问他的小节;人有大的荣誉,不要挑剔小的毛病。牛蹄大的小坑,不能生长出大鱼;而蜂房里不能容纳天鹅的蛋,小的形状不能够包容大的形体。
夫尧、舜、汤、武,世主之隆也;齐桓、晋文,五霸之豪英也。然尧有不慈之名,舜有卑父之谤,汤、武有放弑之事,伍伯有暴乱之谋,是故君子不责备于一人。方正而不以割,廉直而不以切,博通而不以訾,文武而不以责。求于一人,则任以人力,自脩则以道德。责人以人力,易偿也;自脩以道德,难为也。难为则行高矣,易偿则求澹矣。夫夏后氏之璜,不能无考;明月之珠,不能无颣。然而天下宝之者,何也?其小恶不足妨大美也。今志人之所短,而忘人之所脩,而求得其贤乎天下,则难矣。
隆:盛。