适3有丧者曰:“比。”童子曰:“听事。”适公卿之丧,则曰:“听役于司徒。”
君将适他,臣如致金玉货贝于君,则曰:“致马资于有司。”敌者曰:“赠从者。”
臣致襚4于君,则曰:“致废衣于贾人。”敌者曰:“襚。”亲者兄弟,不,以襚进。
臣为君丧纳货贝于君,则曰:“纳甸5于有司。”
赗马入庙门。赙马与其币、大白兵车,不入庙门。赙者既致命,坐委6之,摈者举之。主人无亲受也。
受立,授立不坐。性7之直8者,则有之矣。
所将命者:出入传话的人。也 阶:进。3 适:通“敌”,地位相等者。4 襚:送给死者的衣服。5 甸:田。臣受田于君,应将田地的出产献给国君。6 委:置放。7 性:通“生”。8 直:指个子高。
听说第一次去拜见君子或有地位的人时,应该这样致辞说:“我非常希望将自己名字通报给您的传命人。”不能直接说进告主人。如果来客与主人地位相当,就说:“我很想见到您的传命人。”平时很少见面的,(不论尊卑都)在求见时就说:“某愿将自己的名字通报给您的传命人。”如果经常与对方见面,就说:“某愿早晚把自己的名字告诉您的传命人。”如果是盲人要求求见,就说:“某愿将自己名字通报给您的传命人。”
到有丧事的人家去吊丧,就应该说:“某愿像您的下属那样供驱使。”未成年的小孩到丧家就说:“某愿听从您的下属的吩咐为您做事。”去参加公卿的丧礼,应该说:“我是来听候司徒的吩咐的。”
国君将要到别国去,臣下如果要赠送金玉财物宝贝给国君,就应该说:“送一点养马的费用给随从主管人员。”如果出国使臣与自己的身份相当,就应该说:“这点东西送给您的随从人员。”
国君去世了,臣下送殓衣给国君,应该说:“我来送一些废衣物给管理人员。”如果死者与自己地位相等,那就直说:“我来送寿衣。”如果与死者的关系是大功以上的近亲,那就直接将寿衣陈列到房中就是了,不需要通过传话的人。
大臣为了国君的丧事,向嗣君赠送财货宝贝来帮助办理国丧,应该说:“这是交纳给主管部门所应缴纳的田野之物。”
送给丧家马,意在供驾灵车出葬,因此可以牵入祖庙大门。而赠给生者办丧事的马及币帛、插有太白旗的兵车,意在资助丧家,都不能进入祖庙大门。赠赙财物的人在说明来意以后,跪坐着将所赠财物陈放在地上,由接待宾客的人从地上拿起来收藏。丧家主人不亲自接受赠物。